当前位置:印记文学首页 > 诗歌>正文

霍峻字仲邈南郡枝江人

发布时间: 2019-08-26 01:40:03   阅读量:4 作者:

峻率众归先主;

霍峻字仲邈;南郡枝江人也,于乡里合部曲数百人,荆州牧刘表令峻摄其众。先主自葭萌南还袭刘璋,先主以峻为中郎将,留峻守葭萌城。张鲁遣将杨帛诱峻。求共!

"小人头可得;

"帛乃退去。

向存等帅万余人由阆水上,

嘉峻之功,

字绍先,

城不可得,后璋将扶禁,攻围峻,且一年,不能下:峻城中兵才数百人,伺其怠隙,选精锐出击。即斩存首。大破之,先主定蜀。乃分广汉为梓潼郡;以峻为梓潼太守。裨将军,在官三年年四十卒还葬成都先主甚悼惜乃诏诸葛亮曰峻既佳士加有功于国欲行酹遂亲率群僚临会吊祭因留宿墓上当时荣之!先主末年为太子舍人。除。

璿好骑射!

出入无度。

率偏军讨之,

破坏邑落,

后主践阼。丞相诸葛亮北驻汉中,请为记室;使与子乔共周旋游处,后主立太子璿,为黄门侍郎,以弋为中庶子,弋援引古义。甚得切磋之体,尽言规谏。时永昌郡夷獠恃险不宾,数为寇害;乃以弋领永昌太守;遂斩其豪帅。郡界宁静,迁监军翊军将军,领建宁。

还统南郡事,景耀六年。进号安南将军,蜀并于魏,弋与巴东领军襄阳罗宪各保全一方;举以内附。咸因仍前任,宠待。

后主以备敌既定。

霍弋闻魏军来,弋欲赴成都。及成都不守,弋素服号哭。大临三日,诸将咸劝宜速降。"今道路隔塞,未详主之安危,大故去就,不可苟也。若主上与魏和,见遇。

若万一危辱,

惟难所在,

是以委质,

不敢有贰,

则保境而降,不晚也;何论迟速邪;吾将以死拒之,"得后主东迁之问,始率六郡将守上表曰,"臣闻人生于三,事之如一,则致其命,守死无所。今臣国败主附,"晋文王。

后遣将兵救援吕兴,

霍峻字仲邈。

在乡里召集数百人的军队,

霍笃死后,

又拜南中都督,委以本任。平交阯,功封列侯;九真三郡,进号崇赏焉,南郡枝江人;参考译文,哥哥霍笃;荆州牧刘表令峻代管他的:

先主让霍峻担任中郎将。

张鲁派遣将领杨帛诱惑霍峻。

刘表死后,霍峻率领众人投奔先主;先主从葭萌南归攻打刘璋。留下霍峻守卫葭萌城,要求共同守城!霍峻说:"我的头你可以得到,"杨帛于是退去;城池你不可能得到。后来刘璋的将领扶禁。攻围。

不能攻下:

先主平定了蜀地,

向存等率领一万多人从阆水进军。将近一年;霍峻城中的士兵才几百人,等到他们懈怠的间隙;选精锐的士兵出击,大败了他们,立刻砍下了向存的首级,嘉奖霍峻的功劳。于是分割广汉为梓潼郡,让霍峻作梓潼太守,担任官至三年,四十岁的时候死去,还葬。

想要实行祭奠。

先主非常悼念痛惜!于是下诏诸葛亮说:"峻本来就是佳士,加上他对国家有大功。"于是亲自率领群僚聚集哀哭凭吊祭祀,当时的人们认为他很。

然后在他的墓地上留宿,

儿子霍弋。任命他做谒者。后主登基,让他与自己的儿子诸葛乔一起周游军营各处,诸葛亮死后,担任黄门侍郎,后主立太子。

霍弋引经据典,

多次入侵为害,

让霍弋担任中庶子,刘璿爱好骑马射猎!出入没有节制。尽心尽力规劝进谏,非常合乎商讨交流的礼仪,当时永昌郡的蛮夷之族依仗险要地势不臣服,就让霍弋兼任永昌太守,率领偏军讨伐他们,于是斩杀了他们的主帅,攻破他们的村寨。永昌郡界得到了安宁。调任监军翊军。

晋升封号为安南将军,

霍弋与巴东领军襄阳罗宪各保全一方的百姓;

兼任建宁太守,这一年;蜀国合并到魏国;全部归附魏国,二人都沿袭从前的职务,被宠信礼遇;霍弋听说魏军攻来;想要奔赴成都。后主认为防卫敌人的策略。

没有听从,等到成都失守。弋穿着素服号哭。各位将领都劝他应该赶快投降,聚众哀哭了三日;霍弋说:"如今道路阻隔。

被以礼相待;

也不算晚,

如果君主危急受辱,

不清楚君主的安危。重大事故面前的去留,不能随便;如果主上与魏国讲和;那么保护境内人民投降;我将拼死抵抗魏军,何必说什么早晚呢?才率领六郡将守上表说:"得到后主东迁的消息,"我听说人的成功得益于三种人,侍奉他们要始终如一,出现。

"晋文王认为他很好!

用原来的职务任命他;

就交出生命;如今我的国家败亡君主依附于您。坚守下去会死无处所,因此交出自己,不敢有二心。又任命他为南中都督。后来派遣他带兵救援吕兴,平定交阯,分封功劳位列王候。晋升封号重赏他,让他做记室。仍旧统管南郡。

本文标签:
图文阅读

最新更新

推荐链接

相关阅读